Anuncio japonés, de videojuego japonés… en castellano??
Sí, amiguetes, amiguetas y otros seres que aterrizais por aquí… sabíamos que los japoneses son un poco peculiares, pero después de ver en pixfans esta entrada, no he podido evitar arquear la ceja y exclamar para mis adentros “ein?”.
El video que os pego es la versión larga de un spot de televisión japonés. Se anuncia la versión de Nintendo DS del mítico videojuego Dragon Quest VI, con actores reales. Lo rarete del asunto es que los actores son occidentales pero, más que nada, que hablan un perfecto castellano con acento ibérico. Por cierto, que a alguno de estos actores, que lo mismo sólo son aficionados al cosplay (o no), ya le podían haber hecho un par de transfusiones de sangre…
Gran diálogo!
Actualización: los chicos de Pixfans nos aclaran un poco el misterio de este spot tan bizarro en este artículo:
¡Esto es un sueño de arteh marcialeh!, el Making Of
Era de esperar que la factura dialoguil fuera fruto de una interacción “quiero que hagas y digas exactamente lo que digo” – “vamos a hacer lo que dice este tio tan raro aunque no tenga sentido”. Y también entendemos ahora esa falta de sangre… es que los pobres actores tuvieron que trabajar en este sinsentido y medio en pelotas en pleno diciembre!
Via: PixFans, que a su vez vía OtakuFreaks y vía Efectotetris

Lo peor de todo es que en japones, estan escrito los verdaderos dialogos y son las mismas frases de turno.